الْبَابُ الْأَوَّلُ: الْكَلِمَةُ
第一篇:单词
١- تَحْدِيدُ نَوْعِ الْكَلِمَةِ
1- 确定单词的种类
الْجُمْلَةُ مَيْدَانُ عِلْمِ النَّحْوِ؛ لِأَنَّهُ الْعِلْمُ الَّذِي يَدْرُسُ الْكَلِمَاتِ فِي عَلَاقَةِ بَعْضِهَا بِبَعْضٍ، وَحِينَ تَكُونُ الْكَلِمَةُ فِي جُمْلَةٍ يُصْبِحُ لَهَا مَعْنًى نَحْوِيٌّ؛ أَيْ: تُؤَدِّي وَظِيفَةً مُعَيَّنَةً تَتَأَثَّرُ بِغَيْرِهَا مِنَ الْكَلِمَاتِ وَتُؤَثِّرُ فِي غَيْرِهَا أَيْضًا. وَأَنْتَ حِينَ تَقُولُ: إِنَّ هَذِهِ الْكَلِمَةَ فَاعِلٌ - مَثَلًا - فَإِنَّكَ تَعْنِي أَنَّ قَبْلَهَا فِعْلًا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْفَاعِلِ عَلَاقَةٌ مِنْ نَوْعٍ مَا، وَهَكَذَا فِي بَقِيَّةِ أَبْوَابِ النَّحْوِ.
句子是语法研究的领域;因为语法这门学科研究的是单词之间相互关联的关系。当一个单词处于一个句子中时,它就具有了语法意义;也就是说,它承担着某种特定的功能,既受其他单词的影响,也影响着其他单词。当你在说“这个词是主语”时,你的意思是它前面有一个“动词”,这个动词和主语之间存在着某种关系,其他语法范畴也是如此。
النَّحْوُ - إِذَنْ - لَا يَدْرُسُ أَصْوَاتَ الْكَلِمَاتِ، وَلَا بِنْيَتَهَا، وَلَا دَلَالَتَهَا، وَإِنَّمَا يَدْرُسُهَا مِنْ حَيْثُ هِيَ جُزْءٌ فِي كَلَامٍ تُؤَدِّي فِيهِ عَمَلًا مُعَيَّنًا.
因此,语法并不研究单词的发音、结构或含义,而是研究它们作为话语中的一部分所承担的特定功能。
عَلَىٰ أَنَّ أَهَمَّ خُطْوَةٍ فِي التَّحْلِيلِ النَّحْوِيِّ هِيَ أَنْ تُحَدِّدَ الْكَلِمَةَ، وَعَلَىٰ تَحْدِيدِكَ لَهَا يَتَوَقَّفُ فَهْمُكَ لِلْجُمْلَةِ، وَيَتَوَقَّفُ صَوَابُ تَحْلِيلِكَ مِنْ خَطَئِهِ.
然而,语法分析中最重要的一步是确定单词。你对单词的判断直接决定了你对句子的理解,也决定了你的分析是否正确。
وَأَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ الْكَلِمَةَ الْعَرَبِيَّةَ إِمَّا أَنْ تَكُونَ اسْمًا أَوْ فِعْلًا أَوْ حَرْفًا، فَهِيَ لَا تَخْرُجُ عَنْ وَاحِدٍ مِنْ هَذِهِ الثَّلَاثَةِ. وَعَلَيْكَ أَنْ تَسْأَلَ نَفْسَكَ دَائِمًا: مَا نَوْعُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ؟ أَهِيَ اسْمٌ أَمْ فِعْلٌ أَمْ حَرْفٌ؟
你知道,阿拉伯语的单词要么是名词,要么是动词,要么是虚词,它不会超出这三种中的任何一种。你必须始终问自己:这个单词是什么类型?是名词、动词还是虚词?
إِنَّ هَذَا السُّؤَالَ لَهُ أَهَمِّيَّةٌ خَاصَّةٌ فِي الْتَّطْبِيقِ النَّحْوِيِّ؛ لِأَنَّ إِجَابَتَكَ عَنْهُ سَتَتَرَتَّبُ عَلَيْهَا كُلُّ خُطُوَاتِكَ بَعْدَ ذَلِكَ.
这个问题在语法应用中具有特殊的重要性;因为你的回答将决定你后续的所有分析步骤。
وَذَلِكَ:
原因如下:
- أَنَّ الْكَلِمَةَ إِنْ كَانَتْ حَرْفًا فَهِيَ مَبْنِيَّةٌ وَلَا مَحَلَّ لَهَا مِنَ الْإِعْرَابِ.
- 如果这个单词是虚词,那么它是定尾的,在语法分析上没有位置(即:无语法地位)。
- إِنْ كَانَتْ فِعْلًا فَقَدْ تَكُونُ مَبْنِيَّةً وَقَدْ تَكُونُ مُعْرَبَةً، وَلَكِنْ لَا بُدَّ لَهَا مِنْ مَعْمُولَاتٍ تَعْمَلُ فِيهَا عَلَىٰ مَا سَنَعْرِفُهُ تَفْصِيلًا.
- 如果这个单词是动词,它可能是定尾的,也可能是变尾的,但它必须有其作用的对象,我们将在后面详细学习。
- وَإِنْ كَانَتِ اسْمًا فَلَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ لَهَا مَوْقِعٌ إِعْرَابِيٌّ، مَبْنِيَّةً كَانَتْ أَوْ مُعْرَبَةً، فَضْلًا عَنْ أَنَّ نَوْعَ الْكَلِمَةِ يُعِينُكَ عَلَىٰ مَعْرِفَةِ نَوْعِ الْجُمْلَةِ الَّتِي هِيَ مَدَارُ الدِّرَاسَةِ النَّحْوِيَّةِ.
- 如果这个单词是名词,那么它必须有一个语法地位,无论它是定尾的还是变尾的。 此外,单词的类型还能帮助你确定句子的类型,而句子正是语法研究的核心。
وَلِنَنْظُرْ فِي الْأَمْثِلَةِ التَّالِيَةِ:
让我们来看以下的例子:
١- مَا جَاءَ عَلِيٌّ.
1- 阿里没有来。
٢- {مَا هَذَا بَشَرًا}.[ يوسف : ٣١ ]
2- “这不是一个人。”
٣- إِنَّمَا مُحَمَّدٌ رَسُولٌ.
3- 穆罕默德只是一位使者。
٤- {فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ}.[ آل عمران : ١٥٩ ]
4- “由于真主的慈恩,你(穆罕默德)对他们温和。”
٥- {يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ}.[ الجمعة : ١ ]
5- “凡在天地间的万物,都赞颂真主。”
٦- مَا أَدْرَاكَ أَنَّ عَلِيًّا قَادِمٌ؟
6- 你怎么知道阿里要来了?
٧- مَا أَكَلْتَ الْيَوْمَ؟
7- 你今天吃了什么?
٨- مَا أَجْمَلَ السَّمَاءَ!
8- 天空多么美丽啊!
فَأَنْتَ تَرَى أَنَّ الْكَلِمَةَ الْمُشْتَرَكَةَ فِي هَذِهِ الْجُمَلِ هِيَ (مَا)، وَلَكِنَّ نَوْعَهَا فِي بَعْضِ الْجُمَلِ يَخْتَلِفُ عَنْهُ فِي الْجُمَلِ الْأُخْرَى:
你会发现,这些句子中共同的词是 ما ,但它在某些句子中的词性与在其他句子中的词性不同:
١- مَا جَاءَ عَلِيٌّ.
١- فَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الْأُولَى حَرْفُ نَفْيٍ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ، وَلَا تَأْثِيرَ لَهَا عَلَى بَقِيَّةِ كَلِمَاتِ الْجُمْلَةِ إِلَّا مِنْ نَاحِيَةِ الْمَعْنَى وَهُوَ النَّفْيُ.
1- 在第一个句子中, ما 是否定虚词,没有语法地位(不参与语法分析),它对句子其余单词没有影响,只在意义上起否定作用。
٢- {مَا هَذَا بَشَرًا}.[ يوسف : ٣١ ]
٢- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الثَّانِيَةِ حَرْفُ نَفْيٍ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ، وَلَكِنَّهَا عَامِلَةٌ عَمَلَ (لَيْسَ)؛ أَيْ: أَنَّهَا تُؤَثِّرُ عَلَى كَلِمَاتِ الْجُمْلَةِ، فَكَلِمَةُ (هَذَا) اسْمُهَا مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ، وَكَلِمَةُ (بَشَرًا) خَبَرُهَا مَنْصُوبٌ بِالْفَتْحَةِ.
2- 在第二个句子中, ما 是否定虚词,没有语法地位,但它起到 ليس 的作用,即它会影响句子中的其他单词: هذا 是它的名词,定尾于静音,处于主格地位; بشرًا 是它的述语,以开口符表示宾格。
٣- إِنَّمَا مُحَمَّدٌ رَسُولٌ.
٣- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الثَّالِثَةِ حَرْفٌ كَافٌّ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ، كَفَّ (إِنَّ) عَنِ الْعَمَلِ.
3- 在第三个句子中, ما 是隔离虚词,无语法地位,它使 إنّ 失去其作用(使其后的名词主格化)。
٤- {فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ}.[ آل عمران : ١٥٩ ]
٤- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الرَّابِعَةِ حَرْفٌ زَائِدٌ بَيْنَ حَرْفِ الْجَرِّ وَالْمَجْرُورِ.
4- 在第四个句子中, ما 是增加的虚词,位于介词和介词的受词之间。
٥- {يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ}.[ الجمعة : ١ ]
٥- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الْخَامِسَةِ اسْمُ مَوْصُولٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ؛ لِأَنَّهُ فَاعِلٌ لِلْفِعْلِ (يُسَبِّحُ).
5- 在第五个句子中, ما 是关系代词,定尾于静音,处于主格地位,因为它是动词 يُسَبِّحُ 的主语。
٦- مَا أَدْرَاكَ أَنَّ عَلِيًّا قَادِمٌ؟
٦- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ السَّادِسَةِ اسْمُ اسْتِفْهَامٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٌ، وَلَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَبَرٌ، وَالْخَبَرُ هُوَ الْجُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ بَعْدَهُ.
6- 在第六个句子中, ما 是疑问代词,定尾于静音,处于主格地位,作:起语,它必须有一个述语,这个述语就是它后面的动词句。
٧- مَا أَكَلْتَ الْيَوْمَ؟
٧- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ السَّابِعَةِ اسْمُ اسْتِفْهَامٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ مَفْعُولٌ بِهِ لِلْفِعْلِ بَعْدَهُ.
7- 在第七个句子中, ما 是疑问代词,定尾于静音,处于宾格地位,作其后动词的宾语。
٨- مَا أَجْمَلَ السَّمَاءَ!
٨- وَهِيَ فِي الْجُمْلَةِ الثَّامِنَةِ اسْمُ تَعَجُّبٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٌ، وَالْجُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ بَعْدَهُ خَبَرٌ.
8- 在第八个句子中, ما 是感叹词,定尾于静音,处于主格地位,作:起语,它后面的动词句是其述语。
ثُمَّ لِنَنْظُرْ فِي الْأَسْئِلَةِ الْآتِيَةِ:
然后,我们来看下面的问题:
١- هَلْ حَضَرَ عَلِيٌّ؟
1- 阿里来了吗?
٢- مَتَى حَضَرَ عَلِيٌّ؟
2- 阿里什么时候来的?
٣- مَنْ حَضَرَ الْيَوْمَ؟
3- 今天谁来了?
- كَلِمَةُ (هَلْ) حَرْفُ اسْتِفْهَامٍ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ.
- هل 是一个疑问虚词,没有语法地位(不参与语法分析)。
- وَكَلِمَةُ (مَتَى) اسْمُ اسْتِفْهَامٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ ظَرْفُ زَمَانٍ.
- متى 是一个疑问代词,定尾于静音,处于宾格地位,作:时间状语。
- وَكَلِمَةُ (مَنْ) اسْمُ اسْتِفْهَامٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٌ.
- من 是一个疑问代词,定尾于静音,处于主格地位,作:起语。
وَمَعْنَى ذَلِكَ أَنَّ كَلِمَاتِ الِاسْتِفْهَامِ لَيْسَتْ نَوْعًا وَاحِدًا؛ فَقَدْ تَكُونُ حَرْفًا أَوِ اسْمًا، وَهِيَ حِينَ تَكُونُ اسْمًا لَا تَكُونُ فِي مَوْقِعٍ إِعْرَابِيٍّ وَاحِدٍ، فَقَدْ تَكُونُ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ أَوْ نَصْبٍ أَوْ جَرٍّ.
这意味着疑问词并非单一的词性,它们可能是虚词,也可能是名词。当它们是名词时,其语法地位也并非固定,可能是:处于主格、宾格或属格地位。
فَأَنْتَ تَرَى - إِذَنْ - أَنَّ تَحْدِيدَكَ لِنَوْعِ الْكَلِمَةِ يَتَرَتَّبُ عَلَيْهِ فَهْمُكَ لِمَوْقِعِهَا وَلِوَظِيفَتِهَا فِي الْجُمْلَةِ، وَلِعَلَاقَتِهَا بِالْكَلِمَاتِ الْأُخْرَى، مِمَّا يَهْدِيكَ فِي النِّهَايَةِ إِلَى الْمَعْنَى الْمَقْصُودِ وَهُوَ الْغَايَةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلدِّرَاسَةِ النَّحْوِيَّةِ.
因此,你就会明白,你对词性的判定,直接关系到你对单词在句中位置、功能及其与其他单词关系的理解,这最终将引导你把握句子的真正含义,而理解句意正是语法学习的根本目的。
مَلْحُوظَةٌ:
注意:
يُخْطِئُ بَعْضُ الدَّارِسِينَ حِينَ يَسْتَعْمِلُ فِي دِرَاسَةِ النَّحْوِ كَلِمَةَ (أَدَاةٍ)، فَيَقُولُ: أَدَاةُ اسْتِفْهَامٍ أَوْ أَدَاةُ نَفْيٍ أَوْ أَدَاةُ شَرْطٍ، وَذَلِكَ كُلُّهُ خَطَأٌ؛ لِأَنَّ الْكَلِمَةَ الْعَرَبِيَّةَ -كَمَا حَدَّدَهَا النُّحَاةُ- لَيْسَ فِيهَا أَدَاةٌ، وَإِنَّمَا هِيَ اسْمٌ أَوْ فِعْلٌ أَوْ حَرْفٌ لَيْسَ غَيْرَُ، وَلَوْ أَنَّكَ أَعْرَبْتَ الْأَمْثِلَةَ الْأَخِيرَةَ وَقُلْتَ عَنْ (هَلْ - مَتَى - مَنْ) إِنَّهَا أَدَاةُ اسْتِفْهَامٍ لَمَا أَعَانَكَ ذَلِكَ عَلَى مَعْرِفَةِ مَوْقِعِهَا الْإِعْرَابِيِّ، وَلَا ارْتِبَاطِهَا بِمَا يَتْلُوهَا مِنْ كَلِمَاتٍ.
一些学习者在研究语法时错误地使用了 أداة(工具/手段)一词,例如说“疑问工具”、“否定工具”或“条件工具”,这些都是错误的。因为根据语法学家的定义,阿拉伯语的词只有名词、动词和虚词三种,不存在“工具”这一类别。如果你分析上面的例子,而说 من 、 متى 、 هل 都是“疑问工具”,那么这种说法无助于你了解它们的语法地位,也无法理解它们与后续单词的关联。
评论
发表评论