阿拉伯语语法应用(第一篇:单词)(2- 单词的状态:“变尾”与“定尾”)


٢- حَالَةُ الْكَلِمَةِ (الْإِعْرَابُ وَالْبِنَاءُ)

2- 单词的状态:“变尾”与“定尾”

وَالْكَلِمَةُ الْمَعْرَبَةُ هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي يَتَغَيَّرُ آخِرُهَا لِتَغَيُّرِ الْعَامِلِ، أَمَّا الْكَلِمَةُ الْمَبْنِيَّةُ فَهِيَ الَّتِي لَا يَتَغَيَّرُ آخِرُهَا مَهْمَا يَتَغَيَّرْ عَلَيْهَا مِنْ عَوَامِلَ.

所谓“变尾单词” معربة ,是指单词的末尾会因作用词 عامل 的不同而发生变化;而“定尾单词” مبنيّة ,则是指无论受到何种语法作用,单词末尾都不会变化。

فَنَقُولُ مَثَلًا:

例如:

حَضَرَ زَيْدٌ.
حَضَرَ هَذَا.

栽德来了。
这个人来了。

رَأَيْتُ زَيْدًا.
رَأَيْتُ هَذَا.

我看见了栽德。
我看见了这个人。

مَرَرْتُ بِزَيْدٍ.
مَرَرْتُ بِهَذَا.

我经过了栽德身边。
我经过了这个人身边。

فَكَلِمَةُ (زَيْد) قَدْ تَغَيَّرَ شَكْلُ آخِرِهَا لِتَغَيُّرِ الْعَوَامِلِ الَّتِي هِيَ (حَضَرَ - رَأَيْتُ - مَرَرْتُ)، وَهِيَ بِذَلِكَ كَلِمَةٌ مُعْرَبَةٌ، عَلَى حَيْنِ بَقِيَتْ كَلِمَةُ (هَذَا) دُونَ تَغْيِيرٍ رَغْمَ تَغَيُّرِ الْعَوَامِلِ نَفْسِهَا؛ فَهِيَ - إِذَنْ - مَبْنِيَّةٌ.

“栽德” زيد 一词的词尾随着作用词 مررت - رأيت - حضر 的变化而改变,因此它是一个变尾单词。而 هذا 一词,尽管作用词发生了同样的变化,其词尾却保持不变;因此,它是一个定尾单词。

وَكُلُّ كَلِمَةٍ لَا تَخْرُجُ عَنْ حَالَةٍ مِنْ هَاتَيْنِ الْحَالَتَيْنِ؛ فَهِيَ إِمَّا مَبْنِيَّةٌ وَإِمَّا مُعْرَبَةٌ، وَلَيْسَ هُنَاكَ حَالَةٌ ثَالِثَةٌ، كَمَا أَنَّ الْكَلِمَةَ لَا تَكُونُ مَبْنِيَّةً وَمُعْرَبَةً فِي وَقْتٍ وَاحِدٍ.

任何一个单词都逃不出这两种状态:要么是定尾,要么是变尾,不存在第三种状态。同样,一个单词在同一时间不能既是定尾单词又是变尾单词。

وَلِنَنْظُرْ فِي الْمِثَالِ التَّالِي:

让我们来看下面这个例子:

ذَهَبَ مُحَمَّدٌ إِلَى الْمَدِينَةِ صَبَاحًا.

穆罕默德早上去了麦地那。

فَإِذَا أَعْرَبْنَا هَذِهِ الْجُمْلَةَ قُلْنَا:

如果我们分析这个句子,我们说:

ذَهَبَ: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ.

ذَهَبَ :过去式动词,定尾于开口。

مُحَمَّدٌ: فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ.

مُحَمَّدٌ :主语,主格;主格标志:显性开口符。

إِلَى: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ.

إِلَى :介词,定尾于静音,没有语法地位。

الْمَدِينَةِ: اِسْمٌ مَجْرُورٌ بِ(إِلَى) وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ الظَّاهِرَةُ.

الْمَدِينَةِ : 介词 إِلَى 的受词;属格标志:显性齐齿符。

صَبَاحًا: ظَرْفُ زَمَانٍ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ.

صَبَاحًا :时间状语,宾格;宾格标志:显性开口符。

فَأَنْتَ تَرَى أَنَّ الْكَلِمَتَيْنِ (ذَهَبَ) وَ(إِلَى) كَلِمَتَانِ مَبْنِيَّتَانِ، وَأَنَّ الْكَلِمَاتِ (مُحَمَّدٌ) وَ(الْمَدِينَةِ) وَ(صَبَاحًا) كَلِمَاتٌ مُعْرَبَةٌ.

因此,你会看到 ذَهَبَ 和 إِلَى 是两个定尾单词,而 صَبَاحًا - الْمَدِينَةِ - مُحَمَّدٌ 是三个变尾单词。

وَيَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ مُدَقِّقًا فِي اسْتِعْمَالِ الْعِبَارَاتِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُهَا فِي كُلٍّ مِنَ الْإِعْرَابِ وَالْبِنَاءِ، وَلَعَلَّكَ لَاحَظْتَ أَنَّا نَقُولُ:

在使用与变尾和定尾相关的表达时,你应该非常精确。你可能已经注意到,我们说:

مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَلَمْ نَقُلْ: مَبْنِيٌّ بِالْفَتْحَةِ أَوْ عَلَى الْفَتْحَةِ.

“定尾于开口”,而不是说“定尾于开口符”或“在开口符上”。

وَمَرْفُوعٌ بِالضَّمَّةِ، وَلَمْ نَقُلْ: مَرْفُوعٌ بِالضَّمِّ أَوْ عَلَى الضَّمِّ.

“以合口符表示主格”,而不是说“以合口表示主格”或“在合口上”。

فِي حَالَةِ الْبِنَاءِ نَقُولُ:

在定尾的情况下,我们说:

- مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ.

- 定尾于合口。

- مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ.

- 定尾于齐齿。

- مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ.

- 定尾于开口。

- مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ.

- 定尾于静音。

وَفِي حَالَةِ الْإِعْرَابِ لَا بُدَّ أَنْ نَذْكُرَ كَلِمَةَ مَرْفُوعٍ أَوْ مَنْصُوبٍ أَوْ مَجْرُورٍ أَوْ مَجْزُومٍ فَنَقُولُ:

在变尾的情况下,我们必须明确指出“主格”、“宾格”、“属格”或“切格”,然后说:

- مَرْفُوعٌ بِالضَّمَّةِ.

以合口符表示主格。

- مَنْصُوبٌ بِالْفَتْحَةِ.

以开口符表示宾格。

- مَجْرُورٌ بِالْكَسْرَةِ.

以齐齿符表示属格。

- مَجْزُومٌ بِالسُّكُونِ.

以静符表示切格。

评论